Total de visualizações de página

4 de abr. de 2011

PRIORIDADE EM FUKUSHIMA: LIVRAR-SE DA ÁGUA CONTAMINADA



[Transcrito de www.bbc.co.uk, 4 de abril de 2011]
(By Jonathan Amos Science correspondent, BBC News)
No diagrama vê-se a corrente de Kuroshio, onde as cores mostram: Azul=fluxo mais lento da água; Vermelho=fluxo mais rápido da água.
BILINGUE (Resumido do original, que pode ser visto na íntegra em www.ecologyintofocus.blogspot.com)
INGLÊS: The Kuroshio Current may help to disperse pollutants
PORTUGUÊS: A corrente Kuroshio pode ajudar a dispersar os poluentes.
INGL.: The company running the Fukushima Daiichi nuclear power plant has begun releasing low-radioactive wastewater into the sea.
PORT.: A companhia que administra a usina nuclear Fukushima Daiichi começou a liberar a água residuária com baixa radioatividade no mar.
INGL.: More than 10,000 tonnes will be pumped into the ocean in an operation the Tokyo Electric Power Company (Tepco) says will take several days.
PORT.: Mais de 10 mil toneladas serão bombeadas para o oceano, numa operação que a Tepco - Tokio Electric Power Companhy diz que levará vários dias.
INGL.: Engineers continue to make steady progress but their efforts are being frustrated by large volumes of contaminated water.
PORT.: Os engenheiros continuam em estável progresso mas seus esforços estão sendo frustrados pelo grande volume de água contaminada.
INGL.: Some of this water is mildly radioactive, some of it not; but all of the water has to be removed so that equipment damaged on 11 March and the explosions that followed can be fixed.
PORT.: Parte dessa água está moderadamente radioativa, e parte não; mas toda a água tem que ser removida de maneira que o equipamento danificado em 11 de março e as explosões que se seguiram, possa ser consertado.
INGL.: The key concern remains the second reactor unit at the six-unit plant.
High levels of radiation have been found in waters in the reactor building. This is water that at some stage has been in contact with nuclear fuel and has now pooled in the basement.
PORT.: A preocupação chave permanece na segunda unidade dos reatores na usina de seis unidades. Altos níveis de radiação têm sido encontrados na água do prédio do reator. Esta água, em algum estáfio, esteve em contato com o combustível nuclear e agora penetrou na fundação do prédio.
INGL.: Doses at 1,000 millisieverts per hour have been measured. Just 15 minutes exposure to this water would result in emergency workers at Daiichi reaching their permitted annual limit of 250 millisieverts.
PORT.: Doses de 1.000 millisieverts por hora têm sido medidas. Apenas 15 minutos de exposição a essa água resultaria em que os trabalhadores dessa emergência na usina de Daiichi alcançariam o limite anual permitido, de 250 millisieverts.
INGL.: Workers have attempted to plug a crack in a trench thought to be involved in the ocean leak.
PORT.: Os trabalhadores têm tentado tapar a rachadura numa vala, que eles pensavam ser a responsável pelo vazamento para o oceano.
INGL.: This water itself is leaking into the ocean by an as yet unidentified route, and it has to be plugged. Trace dye has been put in the water to try to see where it goes, but without success so far.
PORT.: Essa própria água está vazando para o oceano por uma rota ainda não identificada e precisa ser tapada. Foi colocado corante na água para tentar ver por onde ela fluía, mas até agora sem sucesso.
INGL.: Efforts to try to fill a crack in a trench thought to be involved in the leak have also come to nought.
PORT.: Esforços para tentar encher a rachadura na vala que se pensave estar relacionada ao vazamento também foram nulos.
INGL.: Tepco says the low-radioactive water it intends to deliberately release into the sea has iodine-131 levels that are about 100 times the legal limit.
PORT.: Tepco [a companhia responsável] afirma que a água com baixa radioatividade que eles intencionam deliberadamente liberar para o mar has níveis de iodo-131 cerca de 100 vezes o limite legal.
INGL.: But it stressed in a news conference on Monday that if people ate fish and seaweed caught near the plant every day for a year, their radiation exposure would still be just 0.6 millisieverts. Normal background radiation levels are on the order of 2 millisieverts per year.
PORT.: Mas eles enfatizaram numa entrevista à imprensa, na segunda-feira, que se as pessoas comerem peixe e algas capturadas próximos da usina, todo dia, por hum ano, sua exposição aos níveis de radiação são da ordem de 2 millisieverts por ano.
INGL.: The Japanese government has approved the release. Chief Cabinet Secretary Yukio Edano said providing safe conditions to get into the Number 2 reactor to fix equipment was a higher priority.
PORT.: O governo japonês aprovou a liberação [da água radioativa para o oceano]. O Secretário Chefe do Gabinete, Yukio Edano, disse que proporcionando condições seguras para se entrar no reator Número 2 para consertar o equipamento, era de alta prioridade.
INGL.: And while no-one wants to see radioactive releases into the ocean, Japan is at least fortunate in the way the large-scale movement of the ocean works around the country. It will take months to get on top of the crisis fully, say Japanese officials.
PORT.: E, enquanto ninguém quer ver lançamentos para o oceano, o Japão pelo menos é feliz pela maneira em que o movimento em larga escala do oceano se dá ao redor do país. Decorrerão meses para se chegar completamente ao topo da crise, afirmaram as autoridades japonesas.
INGL.: The Kuroshio Current is the North Pacific equivalent of the Gulf Stream in the Atlantic. It hugs the Asian continental slope until about 35 degrees North, where it is deflected due east into the deep ocean as the Kuroshio Extension.
PORT.: A corrente Kuroshio é a corrente do norte do Pacífico equivalente à Corrente do Golfo, no Atlântico norte. Ela (a corrente Kuroshio) abraça o declive do continente asiático até cerca de 35 graus na direção norte, onde então inclina-se para leste para a profundidade oceânica, constituindo-se na extensão Kuroshio.
INGL.: This means pollutants in its grasp will tend over time to be driven out into the middle of the Pacific where they will become well mixed and diluted.
PORT.: Isto significa que os poluentes ao seu alcance tenderão ao longo do tempo, a serem direcionados para dentro do meio do Pacífico, onde se misturarão e se diluirão.
INGL.: The map on this page [see the photo] has just been released by the scientists working on the European Space Agency's Goce satellite.
PORT.: O mapa nesta página [vê a foto acima] foi obtida pelo satélite Goce e liberada por cientistas que trabalham na Agência Espacial Européia.
INGL.: "There are many caveats here and I cannot say for certain how the extension will impact on any dispersal of radioactive pollutants, but certainly having a detailed knowledge of the currents in this area is essential to understanding where the pollution goes."
PORT.: "Há aqui muitos embargos e eu não posso afirmar com certeza o quanto a extensão (dessa corrente Kuroshio)impactará a dispersão dos poluentes radioativos, mas ter um conhecimento detalhado das correntes naquela área certamente é essencial para se entender para onde a poluição irá" (afirmação do Dr. Rory Bingham da Universidade Newcastle, Inglaterra).

Nenhum comentário: